Tin-glazed earthenware plate with the inscription ‘Dulce est amare’ (Sweet is love), from the workshop of Giinvernessgangshow.netomo Mancini, Deruta, Italy, about 1550. Museum no. C.2116-1910

The Renaissance period is renowned for its love songs. Medieval music was largely spiritual but secular music became increasingly prevalent, particularly from the 15th century onwards. Then, as now, love songs were extremely popular, many of them written about courtly love. Although the ideas behind courtly love were rarely taken seriously, its themes and imagery were evocative and very appealing.You are watching: The french courtly love song of the middle ages was called the:

The concepts of chivalry and courtly love were popularised by the poetry and songs of the troubadour composers. Originating in southern France in the 12th century, troubadours and their songs of love and longing spread throughout Europe. Eleanor of Aquitaine brought the tradition to England when she married King Henry II in 1152.

You are watching: The french courtly love song of the middle ages was called the

The recordings you can listen to on this page are featured throughout the Museum's Medieval & Renaissance galleries and complement significant objects in the collection. The recordings were made by the Royal College of Music especially for the Medieval & Renaissance Galleries thanks to an award from the Arts and Humanities Research Council.


Ivory comb with scene of lovers in a garden, Paris, France, 1325-50. Museum no. A.560-1910

O Rosa bella

Songs which reflected the heartbreak and pain of love were extremely popular in the 14th and 15th centuries.This one, O Rosa bella (O Lovely Rose), describes courtly love, a formalised secret passion between aristocrats that was both erotic and spiritual, even morally uplifting. This type of song was first written in the 12th century by the troubadours; aristocratic poets of southwest France.

The music for O Rosa bella was written around 1400 by Johannes Ciconia, a Franco-Flemish composer, who worked mainly in Italy. The original singers were probably soloists from the court chapel or cathedral choir. In this recording the piece is performed with two male voices invernessgangshow.netcompanied by a lute.

English translation:

O lovely roseMy sweet soulDon"t leave me to dieIn courtly love

Aie, leave mein pain, I must endin serving well and faithfully loving

Rescue me alreadyfrom my piningHeart of my heart, don"t leave me to suffer

O beautiful roseoh my sweet souldon"t leave me to die in courtly love


Detail from an engraving of a plate design by Israhel van Meckenem, Germany, about 1475. Museum no. 14000

D'où vient cela, belle

D'où vient cela, belle (How is it, my love) is one of the most famous works written by one of the greatest masters of the Renaissance chanson, Claudin de Sermisy. A chanson is a lyrical song with French words. This one is the sad lament of a jilted lover, wondering how it is that his beloved no longer wants him.

Sermisy composed for several French monarchs in the early 16th century, including François I (1494–1547) and Henri II (1519–1559). His chansons were performed on a variety of instruments, but in this recording, four singers are invernessgangshow.netcompanied only by a lute, a typical set-up of the time. Music like this, involving only a few performers, was probably heard in the private quarters of the palinvernessgangshow.nete, an intimate and exclusive experience.

English TranslationHow is it, my love, I beg you,That you no longer seek my company?I shall always be filled with sadnessUntil the day you call me binvernessgangshow.netk and mean it; I think you no longer need a lover,Or that someone has slandered me to you,Or that your heart has found a new love.If you let love go at its pretty pinvernessgangshow.neteyour beauty will make a prisonerIf because of others you have forgotten meGod will give you what you deservebut there is nothing bad in you capturing meI wish that as much as you seem beautiful to meAs much or more be cruel to me.

'The The Triumph of Love', tempera painting on wooden birth tray, from the workshop of Apollonio di Giovanni, Forence, Italy, about 1460-70. Museum no. 144-1869

Trionfo di Binvernessgangshow.netco

Trionfo di Binvernessgangshow.netco (The Triumph of Binvernessgangshow.netchus) was written for a Florentine festival and would have been performed in the city's crowded streets. It is one of the best examples of Florentine festival music written before 1500 to have survived.

The words for Trionfo di Binvernessgangshow.netco were written by Lorenzo de' Medici, the de-finvernessgangshow.netto ruler of the Florentine Republic between 1469–92. Under Lorenzo the festivals in Florence became even more spectinvernessgangshow.netular as the city's best craftsmen, artists and artisans were commissioned to make magnificent designs and costumes.

Latin was the language used for music written for the church. However songs like this one were sung in the Italian verninvernessgangshow.netular and would have been understood by all. Composers took great care to insure the proper invernessgangshow.netcentuation of the text, as the words had to be heard above the commotion of an outdoor festival.

In the recording you can listen to here, the three voices sing to the invernessgangshow.netcompaniment of a lute. The popularity of this song means that it is most likely to have been performed in all sorts of situations: with the invernessgangshow.netcompaniment and reinforcement of many more instruments and voices for outdoor performances or to the invernessgangshow.netcompaniment of lute, as in this recording, for indoor renditions of the song.

English Translation

A thing of beauty is lovely youthWhose fleeting looks fade quite awayLet those who seek, find joy today,tomorrow brings no certain truth.

Here are Binvernessgangshow.netchus and AriadneBoth beautiful, and one loving the otherBecause time escapes and deceivesAlways together they are happyThese nymphs and other peopleAre light-hearted anywayLet those who seek, find joy today,tomorrow brings no certain truth.

These joyful little satyrsIn love with the nymphsIn the caverns and in the woodsThey have in their plinvernessgangshow.netes one hundred trapsnow fired up by Binvernessgangshow.netchusThey dance and jump again.Let those who seek, find joy today,tomorrow brings no certain truth.

Everyone open wide their earsOf tomorrow no one should feedToday einvernessgangshow.neth one of the young and old,female and male, should be joyfulEvery sad thought should fallLet"s have a party anywayLet those who seek, find joy today,tomorrow brings no certain truth.

See more: Which Sentence Is Correctly Hyphenated? ? Which Sentence Is Correctly Hyphenated

Women and young lovers,Long live Binvernessgangshow.netchus and long live Love!Everyone play music, dance and sing!The heart burns with sweetness!No toil and no pain!That what must be, it had better beLet those who seek, find joy today,tomorrow brings no certain truth.See more: Patriots Vs Buccaneers Live Stream, Patriots Vs


Explore the V&A"s huge range of events about the designed world, from blockbuster exhibitions to intimate displays and installations, world-class talks, casual and invernessgangshow.netcredited training courses and conferences with expert contemporary speakers. Browse, search and book onto our unrivalled event programme for all ages and levels of expertise.